Las palabras japonesas que hemos hecho nuestras, son llamadas japonesismos. Veamos algunos ejemplos:

Tsunami

Es una ola gigantesca producida por un maremoto o una erupción volcánica en el fondo del mar.

Su pronunciación es igual en japonés, y se escribe 津波

Sus kanji (ideogramas de origen chino) significan: 津 (tsu) puerto; 波 (nami) ola / oleada.

 

Sayonara

Significa “adiós” o “hasta la vista”. Y todos conocemos esta palabra por la famosa película americana “Terminator”.

Su correcta pronunciación en japonés es SAYOONARA, y se escribe 左様なら Sin embargo, comúnmente se escribe en hiragana (escritura simplificada) さようなら

Sus kanji significan: 左 (sa) izquierda; 様 (you) apariencia.

En el japonés, a menudo el significado de palabras compuestas por varios kanji, no tiene aparente relación con los significados de los kanji por separado. Para comprender dicha relación, habríamos de remontarnos a los tiempos en los que se creó la palabra, donde la cultura y forma de pensar, nos darían las claves para comprenderla.

Tofu

Es una especie de requesón hecho de habas de soja. Es muy beneficioso para el cuerpo debido a su alto contenido en proteínas y calcio. Desde hace unos años podemos ya adquirirlo en los supermercados.

Su correcta pronunciación en japonés es TOOFU. Y se escribe 豆腐

Sus kanji significan: 豆 (too) haba; 腐 (fu) pudrirse.

En la antigüedad (y aún ahora en zonas rurales), según el clima, para ir a comparar toofu había que ir con una vasija. El vendedor colocaba dentro los trozos de toofu y los cubría con agua para que no se deshidratasen.

Manga

Son cómics pero de origen japonés. Estos comenzaron a cruzar nuestras fronteras en 1992 con el lanzamiento de Dragon Ball (editorial Planeta deAgostini), siendo el primer país de occidente en poder disfrutar de esta mítica serie.

Su pronunciación es igual en japonés. 漫画

Sus kanji significan: 漫 (man) humorístico; 画 (ga) dibujo.

 

 

Bien, espero que os haya resultado interesante. ¡Hasta pronto!